Phrakatha Jinnabanchon

Story of Phra Somdej Puttajarn (Toh) Phromarangsri and Phra Katha Jinnabanchon

This is another great Katha, which Somdej Toh received from an old scroll from Sri Lanka. The purpose of this Katha is to invite all great blessing and chants to the prayer. This Katha invites blessing from all the Buddhas and Arahants. Also it invites spells and teachers which old time people respect as Buddhamahaniyom (bless spell) to the prayer. It functions as a  mirror barrier called “Gum Pang Kaw Jed Chun” in Thai. It literally translates as the 7 glass of mirrors barriers, covering from the head of prayer to all around the body. No harm can get through. Wherever the person goes, he/she will be with good companies.

That is why Phra Somdej amulets are most famous and expensive. Because it is believed that Somdej Toh blessed these amulets with Phra Katha Jinnabanchon.

Somdej Toh said that “Whoever recites Phra Katha Jinnabanchon everynight, they may not fall down to Abaiyaphoom (One place of Hell, Buddhaphoom is opposite place where Arahants go). Reciting any other Katha for 100 years, will not be as good as reciting Phra Katha Jinnabanchon. This katha, when recited with good concentration will;
a. Protects from all harmful cause.
b. Improves their lives.
c. Any place they go, they will gain the friendship of people they meet.
d. It is believed that it can also make Holy Water to cure illnesses.
e. Or any purpose their mind focuses to.

Due to the fact it is a powerful Katha. It is the best advise for practitioners of this Katha to keep their precepts well. Many Luang Poh and Ajahns have advised as such especially the precept of sexual misconduct. No prostitution and sexual misconduct with wives of others.

Misuse of this Katha will bring disastrous results upon the user!

To Learn Phra Katha Jinnabanchon

Those of you whom would like to learn this Katha or have difficulty learning the Katha, the proper steps would be:

On a Thursday Day morning, prepare jossticks, flowers, candles and fruits. You either face the direction of Wat Rakang, Thailand or kneel before picture or statute of Somdej Toh. ‘Wai Kru’ or pay homage to our Teacher, Somdej Toh asking for his guidance and blessing to learn the Katha.

Always begin the Katha with…

Namo Tassa Bhagavato Arahato Sammasambudhassa (x3), then call Somdej Toh in your mind and recite,

Puttak Karmo Lakpayputthang
Taknak Karmo Lakpaytakneng
Art tik Garyae Garyak Yayak
TayWakNeng PiyaThang Soot Tawa, then recite,
Phra Katha Jinnabanchon – The Pali Version and English Meaning

Jayasanagata Buddha Jetva Maram savahanam
Catu-saccasabham rasam Ye pivinsu narasabha

(The Buddhas,the noble men who drank the nectar of the four Noble Truths,
Having come to the victory seat,having defeated Mara together with his mount

Tanhankaradayo Buddha Atthavisati nayaka
Sabbe patithita mayham Mathake te munissara

(These Buddhas, the 28 leaders,the sovereign sages beginning with
Tanhankara are all established on the crown of my head.)

Sise patithito mayham Buddho dhammo dvilocane
Sangho patithito mayham Ure sabba-gunakaro

(The Buddha is established in my head , the Dhamma in my two eyes,
The Sangha, the mind of all virtures is established in my chest.)

Hadaye me Anuruddho Sariputto ca dakkhine
Kondanno pitthi-bhagasmin Moggallano ca vamake

(Anuraddha is in my heart , and Sariputta on my right.
Kondanna is behind me , and Moggallana on my left.)

Dakkhine savane mayham Asum Ananda-Rahulo
Kassapo ca Mahanamo Ubhasum vama-sotake

(Ananda & Rahula are in my right ear,
Kassapa and Mahanama are both in my left ear.)

Kesante pithi-bhagasmim Suriyo va pabhankaro
Nisinno siri-sampanno Sobhito muni-pungavo

(Sobhita, the noble sage, sits in full glory, shinning like the sun all over the hair at the back of my head.)

Kumara-kassapo thero Mahesi citta-vadako
So mayham vadane niccam Patithasi gunakaro

(The great sage, the mind of virture, Elder Kumarakassapa, the brilliant speaker,is constantly in my mouth.)

Punno Angulimalo ca Upali Nanda-Sivali
Thera panca ime jata Nalate tilaka mama

(Five elder Punna, Angulimala, Upali, Nanda, & Sivali have arisen as ausipicious marks at the middle of my forehead.)

Sesasiti Mahathera Vijita jina savaka
Etesiti mahathera Jitavanto jinorasa
Jalanta sila-tejena Angamangesu Santhita

(The rest of the 80 great leaders victors, disciples of the victorious Buddha, sons of the victorious Buddha , shining with the majesty of moral virture are established in the various parts of my body.)

Ratanam purato asi Dakkhine Metta-suttakam
Dhajaggam pacchato asi Vame Angulimalakam
Khandha-Mora-parittanca Atanatiya-suttakam
Akase chadanam asi Sesa pakara-santhita

(The Ratana Sutta is in front of me, the Mettra Sutta to my right.The Dhajagga Sutta is behind me, the Angulimala Paritta to my left. The Khandha & Mora Parittas and the Atanatiya Sutta are a roof in space above me. The remaining suttas are established as a fortress wall around me.)

Jinanabala-samtutta Satta-pakara-lankata
Vata-pittadi-sanjata Bahirajjhattupaddava
Asesa vinayam yantu Ananta-jina-tejasa

(Bound by the power of the Victors’ realm, seven fortress walls arrayed against them, may all misfortununes within & without caused by such things as wind or bile be destroyed without remainder through the majesty of the unending Victor.)

Vasato me sakiccena Sada Sambuddha-panjare
Jina-panjara-majjhamhi Viharantam mahitale
Sada palentu mam sabbe Te maha-purisasabha

(As I dwell, in all my affairs, always in the cage of the Self-awakened One, living grounded in the midst of the Victors, I am always guarded by all of those great noble men)

Iccevamanto sugutto surakho
Jinabhavena Jitupaddavo
Dhammanubhavena jitarisangho
Saddhammanubhava-palito carami jina-panjaretiti.

(Thus am I utterly well-sheltered, well-protected. Through the might of the Victors, misfortunes are vanquished. Through the might of the Dhamma, hordes of enermies are vanquished. Through the might of the Sangha, dangers are vanquished. Guarded by the might of the True Dhamma, I live in the Victors’Cage.)
Phra Katha Jinnabanchon -Short version

Namo tassa bhagavato arahato samma-sambuddhassa (3X)

Jina pancara parittam mam rakkhatu sabbada (9X)